快捷链接

星岛诗苑|她与他同眠,好像露水姻缘_艺术诗歌_文明 当前位置 : 主页 > 香港六彩2016开奖结果71期特马 >

星岛诗苑|她与他同眠,好像露水姻缘_艺术诗歌_文明

来源:http://www.filewhile.com 作者: 发表时间 : 2017-10-16 03:31 浏览 :

身材衰弱,却能举起最繁重的负荷。

无邪天真,却能供给最佳奉劝。

这尝试很轻易,不可能,很艰苦,很值得。

为长期远程的旅行积攒的私租金,

为好,为歹,为了老天爷的缘故。

作者:维斯拉瓦·辛波斯卡[波兰]

她这么卖命要奔向远方,她不累吗,“全球最幸福国度”敞开怀抱 50个比特币可投资移民_寰球导读_云

一把切肉刀,糊状膏药,一口伏特加酒。

维斯拉瓦·辛波斯卡,波兰女作家,同时也是位出色的翻译家,将很多优良的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为“存在不同寻常和百折不挠的纯粹性跟力气;。有《一见倾心》《召唤雪人》等作品。

不晓得这螺丝是做什么用的,却盘算筑一座桥。

陈黎 张芬龄 译

一个女人的画像

年轻,年青如昔,永远年轻如昔。

她与他同眠,好像露水姻缘,恍如毕生一世。

一点也不,只略微有点,十分,不关联。

乐于转变至完整不用改变的田地。

- 对于作者 -

浏览雅斯贝斯和仕女杂志。

她若非爱他,便是下定信心爱他。

昏暗,活波,无原因地泪水满眶。

她必定乐于谄谀。

她乐意为他生四个孩子,不生孩子,一个孩子。

她手里握着断了一只翅膀的麻雀,

她的眼睛可依须要时而深蓝,时而灰白,

肩膀上当初没有头,但当前会有。